C’est lamentable !

Lors de la conférence de presse animée hier à Djenane El Mithak, par le ministre algérien des Affaires étrangères, Mourad Medelci et son homologue espagnol, Miguel Angel Moratinos, l’interprète recruté à l’occasion a commis une bourde impardonnable. En effet, traduisant de l’espagnol vers le français, l’interprète a carrément déformé les propos du chef de la diplomatie espagnole. Alors que M. Moratinos a déclaré que le Maroc et l’Algérie sont des pays amis tout comme le Sahara occidental, notre interpréte a fait la traduction suivante: «Le problème du Sahara occidental doit être réglé par les deux parties l’Algérie et le Maroc». Comprenant parfaitement la langue de Molière, le ministre espagnol a rétorqué en disant: «Je n’ai pas dit ça» ! El Mouhtarem

Commentaires

  1. Wi Yilan' dit :

    On peut toujours se tromper. C’est pour cela qu’aucune responsabilité d’importance ne devrait être assumée par une personne seule, en politique tout particulièrement. Que chaque représentant vienne avec son propre interprète ; ils se corrigeraient mutuellement ou préciseraient la pensée de leur concitoyen le cas échéant.

    Les grands de ce monde devraient se réunir et réfléchir ensemble pendant une année entière à des moyens simples de mettre fin à des conflits inutiles qui obligent des tiers à faire des déclarations inutiles … Une année entière sans organisateurs de conflits !

  2. R.Z dit :

    Tu es à côté de la plaque à wi yilène. Le propos c’est sur la bourde de l’intérprète qui a déformé les propos du Ministre des AE espagnole. Quant au sujet de la conférence de presse, c’est une aute paire de manche…

  3. wagi dit :

    VOUS AVEZ RAISON MR R.Z. WI THILAN INTERVIENT SUR TOUT MAIS IL N’A JAMAIS RIEN COMPRIS.POUR SA DECHARGE NOUS RETIENDRONS QU’IL EST ENSEIGNANT D’ESPAGNOL PEUT ETRE,?)

  4. boucekkine dit :

    le contenu,on s’en fiche ,l’etranger connait ses interets pas nous ;mais un ministre des affaires etrangeres doit maitriser un minimum de cinq langues,lorsqu’on sait que bouteflika ne parle pas anglais,c’est grave;

  5. Wi Yilan' dit :

    Réponse multiple,
    1/ A côté de quelle plaque ? J’ai juste enjambé un espace pour passer d’une plaque à une autre. Cela s’appelle : souplesse mentale. Les commentateurs ne sont pas obligés de s’en tenir au seul contenu textuel des articles sur lesquels ils interviennent. Ils peuvent faire preuve d’imagination et établir des liens logiques (par pour tous, comme on le constate ici) entre ce qui est dit et ce qui peut en être dit en plus.
    3/ Certains interviennent pour s’exprimer, d’autres pour émettre des jugements de valeur et faire des remarques désobligeantes. Et prendre des libertés discutables : Wi THilan est une traduction en quelle langue, je vous prie ? En outre, en quoi être professeur d’espagnol mériterait votre condescendance, cher commentateur ? Allons, profitons de cet espace neutre pour nouer des relations d’égal à égal.
    4/ Je me demande si on doit s’en fiche du contenu ; ça peut comporter des risques ! C’est pour cela que la maîtrise des langues étrangères (ou le recours à des interprètes « contradictoires ») peut être intéressant.

    Cordialement,
    Wi YIlan’

  6. R.Z dit :

    Faire preuve d’imagination? Pendant qu’on y est, c’est le désert par « ici »
    Peut-être es-tu cette « oasis » qui rafraîchira nos cervelles taries et attardées…
    Descends de ton piédestal… wi yi lane ?… Une crise d’existentialisme doit être passagère… Faut se ressaisir maintenant…

  7. R.Z dit :

    Les « bons » esprits… se rencontrent, on dirait… C’est vérifiable « WI YILEN et WAGI » qui n’avez pas une once de courage pour quitter ces pseudos ridicules, vous afficher et assumer vos idées et vos opinions, si l’on considère que vous en avez, vous semblez vous liguer, on ne sait autour de quelle cause!Alors WAGI, c’est la parade ou quoi!
    Heureusement (ou malheureusement?), que le ridicule ne tue pas,
    Pagnol? Non mais franchement! Non, je ne suis pas de la trompe de Pagnol, si encore tu en connais quelque chose! Juste un « Poil de Carotte » Tiens puisque on y est …sans lancer Google, cite au moins un titre de roman de cet immense auteur, sans « tricher » et crier au secours GOOGLE!
    Allez sans rancune … bonne journée et bonne recherche sur Google…Tiens-nous au courant de « tes investigations »
    Rahim Zenati d’Amizour, enseignant de français

  8. Wi Yilan' dit :

    Tu es bien virulent, R.Z. … Les cours de français doivent être bien vivants ; c’est tant mieux pour les enfants.
    Mais, pour le coup, tu es réellement à côté de la plaque ? Mauvais temps pour les inspecteurs en vadrouille ! Méfie-toi, le soupçon et facile et son correspondant logique est l’offensive spontanée, rien de bon pour le moral. Même si ça fait rire (de bon coeur, je le jure) ; à condition que tu ne te prennes pas au sérieux.

    J’espère que Wagi ne sera pas trop blessé par cette association impromptue à quelqu’un qu’il cherchait à descendre en flamme (j’assume ici la responsabilité morale de confirmer la sincérité de sa condescendance à mon égard) !!

    J’arrête là ma contribution à cette page. Si c’était cela ton objectif, R.Z., permets-moi de te féliciter pour ton courage ; et ton succès.

  9. R.Z dit :

    Tu assumes wiyilen? Tu n’as rien à assumer, rien de consistant…Ca ne dérange personne…lol
    Au fait mes élèves sont moins capricieux que toi, plus intelligents et ils apprécient très bien ma campagnie pédagogique…lol
    Qui se sent morveux se mouche
    « Quand on ne sait plus quoi dire on verse dans l’émeute », Allez c’est gratuit en Algérie par les temps qui courent… bonne journée et continue à amuser la galerie

    Rahim Zenati d’Amizour Enseignant de français

Laisser un commentaire

FRONT NATIONAL - Bouches-du... |
Mouvement des Jeunes Social... |
15ème circonscription du No... |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Sagvar, le Roman Noir de la...
| Sarkophage
| UES - Claude WEBER